Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di Santa Maria di Bonarcado [132]

1IN NOMINE DOMINI. AMEN. Ego Petru kerigu priore de Bonarcatu cun s’armentariu meu previderu Calafrede scribemus ista recordantia. 2Gavini Formiga et Bera de Porta furunt coiuvados in pare et positinkellos a servos ad sancta Maria iudice Constantini quando fegit s’abbadia. 3Servindo bene ambos, maridu et muiere, a clesia, fegerunt ·VII· fiios: Petru de Porta et Zipari et Torbini et Ioanni et Maria et Margarita et Saina. 4Servindo bene a clesia custos cun parentes ipsoro, || [c. 55r] morrunt sos parentes; 5steterunt totos ·VII· fiios, servindo ue los poniamus. 6Fegerunt cunsiiu cun Saina Tussia, cia ipsoro, buiaria dessu regnu de iudice Constantini et postea de iudice Comita. 7Fegerunt sibi carta de liberos et bullarunt cun bullatoriu de iudice Comita. 8Regendosilla custa carta a cua, si girarunt de servire. 9Bolbillos ego impressare in s’opus et narruntimi «liberos sumus et ave stara non ti servimus». 10Andainke ego a iudice Comita et torreindelli verbu: «mandet pro·llos iudice»; 11et andaruntinke totos septe frates ad Nurageniellu. 12Certei cu·llos in corona de iudice: «Custos fiios de Gavini Formiga, ki posit iuige Gostantine, patre vostru, a clesia, progiteu non mi servint?» 13Torraruntimi ipsos verbum: «Nos liberos sumus et carta nostra nos amus». 14Iudigedi iuige de batuere carta et beridade daunde furunt liberos custos. 15Batuserunt carta bullata cun bullatoriu de iudice Comita, ki aviant armada a iscusi suo. 16Vi- || [c. 55v] dit iuige custa carta et connoscit ca ll’aviant facta a fura sua. 17Strixit corona, et bennit sa buiaria et bingitilla sara, ad ipsa et ad ipsos. 18Ad ipsa volvitilla occidere in corona et assos frates iscodoglare et afurcare. 19Sendo sos ferros cagentes et issas furcas pesadas, bennit donna Anna, sa mama, et isculpitillos de no llos okier pro fide de sancta Maria de Bonarcatu. 20Et iudice narait in sa corona: «levade·bos·inke sos servos de sancta Maria». 21Et ego batusindellos ponendollos iudice a iurare d’esser servos de sancta Maria de Bonarcadu et ipsos et fiios issoro et nepotes nepotorum suorum quant’aet esser ipsa generatione. 22Testimonios: Petru de Lacon curadore maiore, Petru de Lacon de lana curatore de Valenza, Costantini d’Orruvu Forte a pilu, curatore de Migil, Orçoco de Urgu curatore de Usellos, Petru de Sivi curatore de Gilciver, Puriose curadore de Frotoriane et Gunnare d’Orruvu Dentes||[c. 56r] curatore de Bunurçuli et totu logu. Testes.

 

132 La I iniziale di scheda ha proporzioni assai grandi, prendendo lo spazio di sette righi, così che nove righi sono rientrati per lo spazio di circa due lettere.
132.2 coiuvados] coiuvados. positinkellos a servos] positinkellos a servos. quando fegit] la a di quando è sovrascritta nell’interlinea sopra la q; fegit è stato aggiunto nell’interlinea.
132.4 parentes] parentes (entrambe le volte).
132.5 totos] totos s.
132.8 custa carta] custa custa carta il secondo custa è espunto tramite puntini sovra e sottostanti.
132.9 liberos] liberos.
ave stara] avestara separo ave (< AB) da stara, mantengo invece in scrittura continua stara (< ISTÁHORA) anche sulla base del medievale issara e dei moderni moderni issara, insara(s), insasa (< IPSÁHORA, cfr. DES, s.v. issara): ‘allora, in quel momento’.
132.13 liberos] liberos.
132.14 liberos custos] liberos custos.
132.18 iscodoglare] il significato è, io credo, quello di sottoporre al tormento, qui con i ferri roventi; su questa problematica voce, si veda comunque il Glossario. 132.19 donna Anna, sa mama] si tratta di Anna de Çori madre del giudice Comita e moglie del giudice Costantino padre del medesimo, come si evince da diverse schede precedenti: cfr. 1.1, 36.1, 63.1 e soprattutto 88.1, dove le tre persone in questione sono nominate insieme. 132.21 batusindellos] batusindellos. quant’aet] quaaet con titulus sulla prima a.
132.22 Usellos] Usellos con s finale scritta nell’interlinea.