Scheda descrittiva
N°. p. 25 N°. v. 3
Rif. Solmi, XII, pp. 27-28 N°.def. 15
Datatio topica s.l. Datatio cronica: 30 settembre 1215
Il vescovo Torchitorio di Suelli, con l’autorizzazione del giudice Torchitorio de Unali e di sua moglie Benedetta de Lacon, dà forma pubblica alle donazioni fatte precedentemente dal giudice Pietro di Cagliari in favore della sua chiesa e consistenti in servi e terre e vigne poste in Senorbì e Castania.
Annotazioni: pergamena in buono stato di conservazione con poche zone sbiadite, ha risvolto nella parte inferiore ed è provvista di bolla plumbea pendente legata con nastrino rosso.
Lingua: volgare
Dimensioni: cm.27,5 x 23
Copie: Liber Diversorum E, cc.143 (n.n. 159); Appendice n. 10, c.11 (n.n. 334); Informacion sobre cit., c.215 (n.n. 220).
Pubblicazioni: A. Solmi, Le carte volgari cit, XII, pp.27-28; G. Spano, Ortographia sarda cit; P. Tola, Codex diplomaticus cit., I, pp.325-326.
Note codicologiche e paleografiche
Proviene come la maggior parte delle CV dalla diocesi di Suelli, accorpata a quella di Cagliari nel 1420.
Viene inserita dal Cau nel gruppo B come la carta XI e la XIX.
Per le caratteristiche paleografiche v. carta XI.
La scrittura è coerente con la datazione.
Testo
- In nomine patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Ego iuigi Trogodori de Unali, cum donna Ben<edic>-
- ta de Lacon muliere mia, per boluntade de donnu Deu podestando parti de Kalaris, assolbullu a donnu Tr<ogo>dori <su>
- piscobu miu de Suelli, ad fagirisi carta in co bolit. Et ego Trogodori, per issa misericordia de Deu pi<sco>bu <de> Suel<li cum>
- lebando assoltura daba su donnu miu iuigi Trogodori de Unali et daba sa donna mia donna Benedicta de <Lacon>,
- ki mi llus castigit donnu Deu balaus annus et bonus, fazzumi carta pro beni ki fegit iuigi Pedru de Pluminus ad
- sanctu Jorgi de Suelli su donnu miu, pro s’anima sua et de filias suas. Dedilloi su cantu habeat in Sinorbì et in Ca-
- stania, serbus et ankillas, et terras et binias, et saltus et aquas et omnia cantu si clabaat ad pusti cussas ambas domus, <ki fu>-
- di paru suu de sa compora ki fegerat a donnu Gontini Spanu, et donnu Gontini Spanu illu habeat binkidu a <don>-
- nu Barisoni de Serra de Cabuderra. Et habendusillas custas domus sanctu Jorgi su donnu miu, inde ‘lli pidii merk(..)
- ad su donnu miu juigi Barisoni et ad sa donna mia sa muliere, ki mi ‘ndi fagirint carta bullada pro llas sigu<n>-
- du in co furunt dadas ad sanctu Jorgi su donnu miu. Et ca no ‘ndi furunt issus sigurus de custa dadura, kerfirunt mi ‘ndi
- beridadi comenti illas habeat Sanctu Jorgi custas dom Et ego batusindi liurus maioralis, ad donnu Mariani Dezo<ri>
- Orlandu, et ad donnu Johanni de Serra Daluda, et a donnu Saltoro de Unali Corrogla, et ad donnu Turbini de Siiki, et ad Ma<r>-
- iani de Zoli d’Ozzorkesus, ki jurarunt ad bangeliu de Deu, ante iuigi, in sa billa de Quartu, ad corona de (…… ..)-
- aili, ca custas ambas domus juigi Pedru illas habeat dadas sendu in Pluminus ad Sanctu Jorgi de Suelli, pro <s’ani>-
- ma sua et de filias suas. Et pusco connoschit juigi Barisoni su donnu miu et issa donna mia sa muliere custa <beri>-
- dadi, bullaruntmindi custa carta, et affirmaruntmillas custas ambas domus de Sinorbì et de Castania <cum>
- omnia cantu si pertenit ad pusti ‘llas, ki si ‘ndi appat proi sanctu Jorgi su donnu miu cantu adi durari su mundu. E<t> inui
- iurarunt custus liberus co illas habeat dadas custas domus juigi Pedru ad Sanctu Jorgi, fudi donnu Mariani <su pis>-
- cobu de Zulkis, et donnu Barisoni de Serra Passagi, et donnu Furadu Dezori Zurrum Et sunt destimon<ius>
- Barisoni de Serra Passagi, et Comida de Serra de Frailis, et Mariani Dezori Orlandu. Et est facta cust<a car>-
- ta anno domini MCCXV II kalendas Octubri, habendusilla juigi ad manu sua sa curadoria de Cam<pidanu pro
- l>ogusalbadori. Et ki ll’aet divertere apat anathema daba P<ater et Filiu et >Sancto Spiritu, daba XII apostolos <et IIII evangelist>-
- as daba XVI prophetas et XXIIII seniores, daba CCC<XVIII> p<adre>s sanctos. Et sortem habeat cum Juda pro(……) in inf<erno in>f<eriori, amen>.
***
1/2. Ben<edic>/ta] S Benedicta. 2. Tr<ogo>dori <su>] S Troodori su. 3. Pis<co>bu <de> Suel<lli cum>] S piscobu de Suelli cum. 4. iuigi] S iudigi. <Lacon>] S Lacon. 5. Pedru] S Petru. 7/8. <ki fu>di] S ki fudi.
8/9. <don>/ nu] S donnu. 9. merk(..)] S merkei.
10. juigi] S iuigi. 10/11. sigu<n>/du ] S sigundu. 12. Dezo<ri>] S Dezori. 13/14. Ma<r>/iani] S Mariani. 14. d’Ozzorkesus] S d’Ozrokesus. jurarunt] S iurarunt. juigi] S iuigi. 14/15. (…… ..)/aili] S sanctu Miaili.
15/16. <s’ani>/ma] S s’anima. 16/17. <beri>/dadi] S beridadi. 17. <cum>] S cun. 18. omnia] S onnia. e<t> inui] S et inui.
19/20. <su pis>/cobu] S su piscobu. 20. destimon<ius>] S destimonius.
21/22. cust<a car>/ta] S custa carta. 22. Juigi] S iuigi. 22/23. Cam<pidanu pro/ l>ogu] S Campidanu pro logu.
23. p<ater et filiu et>] S pater et filiu et. 23/24. <et .IIII. evangelist>/as] S et IIII. evangelistas. 24. CCC<XVIII> p<adre>s sanctos] S CCCXVIII. padres sanctos. prodi<to>re in inf<erno in>f<eriori, amen>] S proditore in inferno inferiori, amen.