Scheda descrittiva
N°. p. 2; N°. v. 1
Rif. Solmi XI, p. 24 N°. def. 9
Datatio topica s.l. Datatio cronica: giugno 1215.
La giudicessa di Cagliari Benedetta di Lacon conferma al vescovado di Suelli le donazioni fatte dai suoi predecessori a favore di S. Giorgio, della cui leggenda riporta un brano in latino, e le aumenta con altre donazioni.
Annotazioni: pergamena parzialmente illeggibile perché alquanto corrosa nel margine destro, risulta munita di bollo plumbeo pendente legato con spago e con risvolto inferiore. Fu restaurata nel 1978 dall’Istituto del Restauro Scientifico del libro della città del Vaticano.
Lingua: volgare e latino
Copie: Liber Diversorum A, c. 130 (n.n. 146); Liber Diversorum E, c.141 (n.n. 157); Appendice n. 1, c.1 (n.n. 329); Informacion sobre la santidad de s. Jorge, c.207.
Pubblicazioni: J.Aleo, Sucessos generales de la isla de Sardeña, 1684 (ms. Biblioteca Universitaria di Cagliari), pp.149-152; P. Tola, Codex Diplomaticus Sardiniae, XXIX, p.323; A. Solmi, Le carte volgari cit., XI, p.24; M. Cannas, San Giorgio di Suelli, n.5, p.197.
Note codicologiche e paleografiche
Appartiene al gruppo di carte che si riferiscono all’antica diocesi di Suelli, accorpata a quella di cagliari nel 1420.
Viene dal Cau accomunata per le caratteristiche paleografiche alla carta XII e alla XIX (GRUPPO B).
Questo gruppo è caratterizzato così come il gruppo A dall’invocazione verbale in lingua latina.
Lo stadio di evoluzione della rotunda è meno avanzato rispetto al gruppo A e la regola del Meyer viene adottata con meno rigore.
Caratteristica di questo gruppo è il legamento “st” con il tratto di congiunzione tra le due lettere sviluppato con un partcolare motivo a dentelli.
La carta XI e la XII a differenza della carta XIX, presentano un utilizzo non uniforme della “S” maiuscola raddoppiata e la il disegno della “S” della “F” e della “R” scende sotto il rigo di base.
Le scritture di questo gruppo sono coerenti con le datazioni riportate.
Testo
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Ego Benedicta de Lacon, per boluntade de donnu Deu potestando
- <parti de> Kalaris, f<azzulli> carta ad Sanctu Jorgi de Suelli su donnu miu, pro beni ki lli fegit juigi Troodori ad sanctu Jorgi, insendur<u> (…)
- (..) <pisco>bu de (………………………………….) Deus in juigi Troodori, pro amantia et pregu de sanctu Jorgi, d’una pestilentia de (…………..)
- (………………………………………………) ki llu iscapedi sanctu Jorgi ad juigi Troodori esti custa sigundu (……………………..)
- <i>n sa legen<da> (…………………………………………………………) kalaritanus Iude<x> incurrit gravissimam et miserabilem calamitatem nam cum (….)
- pr(..)dii sive (………………………………………………………………………….) ferculis (……) omnes cibi scarabeis atque scabronibus (..) varii operieba(………)-
- dibus cum (……………………………..…………………………) posset sumere cibum nisi quasi abscondite manu tenendo, tandem sa(..)b(..)
- (………) consil(……………………………………………………………….) affligebatur, deprecatus est etiam multis precib<us>
- (……)re dig(……………………………………………..) exitio (………………………) beatus Jeorgius, misericordia motus super eum, iussit eum secum venire ad pr(..)-
- dium cum (……………………………………………………) precepit illum discumb(…………….) panem benedixit ac fregit et dedit illi, et pariter com(………..)
- illa igitur hora (……………) iudex a supradicta miseria et iam nu(…………………) convivio apparuerun videns autem se pre(……………..………..)
- <J>orgii esse salva(….) dedit villam suellensem cum terris et silvis, servis (…..)illis et omni suppelletili, ut ipse omnesque sui su(…)ss(……….)
- sine lite possiderent coniux (…) eius nomine Sinispella optulit sancto Jeorgio villam Simeri cum omnibus suis pertinentiis et delegavit ei
- omnem suam portionem ut post mortem suam ipse omnesque sui successores eam possiderent . C<u>st<a> esti sa miragula ki fegit Deu et sanctu Jor-
- gi cun juigi Troodori pro ki lli dedi ad sanctu Jorgi sa billa de Suelli, cun su cantu si pertineda a icussa billa et a issa mulieri donna Nispella
- illi dedi sa billa de Simieri. Et icusta<s> billas ancu si llas airit in pag<i> su piscobadu de Barbaria daba senduru biu sanctu Jorgi, sem-
- piri illi llas firmu ego et inde lli bullu carta ad Sanctu Jorgi, tenendulli terminis ad su saltu dessa billa de Suelli , ki si cum<enzat> d<a>-
- ba su bau de Terra Alba dess’aqua des Passaris, et tenit sa bia de Logu, fisca a issu erriu ki falat daba Funtana noa, et tenit su er<riu> (….)-
- bu iossu deretu ad Nuragi descoriadu, et deretu ad su bruncu dessu Mudeglu, parendu ad pischina de Bois, et lebat sa serra dessu <Mude>-
- glu implassandullu ad pauli de Mela, deretu a orriina de nonzu Pedru, et junpat erriu deretu ad su masuniu de (..………)
- clompit ad su bau d’Aqua salsa, et tenit tudui su erriu ki falat daba bau de Godi kena llu lassari, fisca a issu bau ki (………….……….)
- ad Siuni et daba cundi collat treessu margini deretu ad sa corona, parendu ad Siuni (…………………….…………………….)
- ad nuragi de (…..)bu et lebat cussa bia ki badi ad Seerri kena lla <lassa>ri et implassat illa a orriina d’Iizu et calat<si> (…………….)<de>-
- retu {dere<tu>}< ad baniu> d’Aseni, et calat tudui su flumini (..……………) d’Aseni et clompit ad bau de piscobu, inui si (………………..)
- saltu ki ll(.……………) Gontini, aioni miu ad Sanctu <Jorgi> (………………….) dessa billa de Suelli de ki si ‘ndi apat proi sanctu <Jorgi cantu a>-
- di dura<ri su mun>du, ki non apat b<al>ias nin juigi, ki pus (……………………) donnigellu, nin peruna personi dessu mundu a isfairillu, ni <a>
- minimarillu custu beni ki lli fudi dadu ad sanctu Jorgi in (…………….) illi llu firmu pro honori de Deus, et pro siat mi issi padron<u>
- et in icustu mundu et in <s’ateru> et pro s’anima dessu donnu padri miu su marchesu de Massa juigi Salusi de Lacon et dess<a> donna <ma>ma
- mia cuntissa Adalasia, et pro amantia de donnu Troodori su piscobu miu de Suelli. Et firmulli ad Sanctu Jorgi su saltu (..……..)
- ki si segat daba guturu des Nugis, deretu ad cucuru de Forru de mont(..)riu, et calat deretu ad sa ienna de sas teson<is> (…….………..)
- per bia deretu ad su mulumentu de Cipari Carsada, et collat deretu ad s<u ar>cu de sa ienna de Rugi, et benit deretu ad s’arb<uri> (……………………..)
- Jorgi de su bakellu suu, ki fissit in terra candu terminaat custu saltu sanctu Jorgi cun sus maioralis, et fegitsi arburi sinbilianti d(.……)
- collat deretu ad bruncu de Saltu pikinnu, et essit deretu ad su bruncu de Riu de paboru, et calat deretu ad su planu de nonzu Gulpis, et c<a>-
- lat derectu ad Padru de Tiricu, et lebat su erriu de guturu d’Esquilla <et cal>at su erriu dessa coa iossu de funtana (………..)bat sa bia de (…)-
- oris de Porru, tudui su erriu de Cortis de bituru, deretu ad Gi(..)li inter <s>altus et essit ad su erriu d’aqua de Go(…………), et calat su <er>-
- riu de Mandara, deretu a iscla de s’Ortiada, et calat deretu a Ariola Mella, <et> torrat deretu ad su guturu des Nugis (………………………..)
- ki si ‘ndi appat p<ro>i Sanctu Jorgi cantu adi durari su mundu. (…………) <a>nte ki lli firmu ad Sanctu Jorgi (……….……………)
- narat ista carta, donnu Riccu su archipiscobu <m>iu (………………), donnu Mariani su piscobu miu de (………………………………..)
- (…) miu <de> su monti d’Aqua Friida, et Comida <Dezo>ri de Ienoni et Johanni de Serra Daluda, et Comida d<e> (………………). <Et sunt>
- destimonius Barisoni de Serra Passagi, et Comida de Serra de Frailis, et Mariani Dezori Orlan<du. Et est facta custa carta>
- anno dominice incarnationis MCCXV <in me>nse Junio, habendumilla ego sa curadoria de Ca<mpidanu pro logusal>-
- Et ki ll’aet devertere appat anat<hema, daba Pater et Filiu et Spiritu Sancto>, daba XII apostolos et IIII evangelistas, <daba XVI prophetas
- et> XIIII s<eniores, daba> CCCXVIII patres sanctos, et sortem habeat cum Juda proditore in inferno inferiori. Amen (……).
***
1. boluntade] S bolintade. 2. <parti de > Kalaris, f<azzulli>] S parti de Kalaris, fazzulli. insendur<u> (…)] S insenduru biu. 3. (..) <pisco>bu de (………………….)] S et piscobu de Barbaria, pro miragula ki fegit. juigi] S iuigi.
3/4. (………)/(………………………………)] S ki llu iscapedi Deus ad iuigi per sanctu Jorgi. Et issa pestilentia de. 4/5. (………..) / <i>n sa legen<da> (………………………………………………) ] S ind’esti scritu in sa legenda dessa bida de sanctu Jorgi: “Preterea supradictus. ( S. corregge “ind’esti”; in apparato: in dosti, Perg.) 5. Iude<x>] Iudex, S;cum (….)] S cum hora.
6. pr(..)dii] S prandii.
6/7. (…………………………………….) ferculis (………………) omnes cibi scarabeis atque scabronibus (..) varii operieba(…….)/dibus] S sive cenae prepararetur sibi mensa, referta multis ciborum ferculis, statim omnes cibi scarabeis atque scabronibus et variis operiebantur sordibus. 7. cum (…………………………………)] S cumque tantum crevisset hec persecutio, ut iam non. 7/8. sa(..)b(..)/ (…….) consil(……………………………………)] S salubri reperto consilio, venit ad servum Dei Jeorgium, et retulit ei miseriam qua cotidie. 8/9. precib<us>/ (……)re dig(……………………………….) exitio (…………………..] S precibus et lacrimis, ut sibi subvenire dignaretur, et suis cum precibus a presenti liberaret exitio. Quod cum audisset.
9/10. pr(..)/dium] S prandium.
10. cum (……………………….) precepit illum discum(…………..)] S Cumque ventum esset, ad mensam precepit illum discumbere, accipiensque. com( ………..)] S comederunt. Ex. ( S. annota in apparato: “commederunt” Perg.) 11. (………….)] S liberatus est. nu(………….)] S nulle sordes in eius. pre(……………)] S precibus et meritis beati. 12. <J>eorgii esse salva(…)] S Jeorgii esse salvatum. (……)illis] S et ancillis. su(…)ss(….)] S successores eam. 13. (…)] S vero.
14. C<u>st<a>] S Custa. 15. juigi] S iuigi. 16. icusta<s>] S icustas. pag<i>] S pagi.
17/18. cum<enzat> d<a>/ba] S cumenzat daba. 18/19. er<riu> (….)/bu iossu] S erriu ad cabu jossu. 19/20. <mude>glu] S mudeglu. 20. junpat] S iunpat. (……………..)] S Jorgi Muria, et. 21. (………………………)] S junpat daba Suelli. ( S. annota in apparato “junpant” Perg.). 22. ( …………………………………..)] S [et clompit a sa bia et tenit tudui sa bia deretu]. ( S. annota in apparato « erosione della pergamena, sembra, causata da un acido, supplita con le copie B e D).
23. de (…..)bu] S de piscobu. <lassa>ri] S lassari.
23/24. calat<si>(…….…….)<de>/retu {dere<tu >}<ad baniu>] S calatsi ad su flumini deretu deretu ad baniu. 24. (……………)] S deretu ad concas. (……………..)] S ingenzat s’ateru.
25. ll(………..)] S lloi dedi Juigi. <Jorgi> (………)] S Jorgi. Et illu esti su.
25/26. <Jorgi cantu a>/di dura<ri su mun>du] S Jorgi cantu adi duraru su mundu. 26. juigi ki pus (…………….)] S Iuigi ki pus me ad esse, nin. b<al>ias] bias, S bias. (integro b<al>ias sulla base lezioni nei passi simili). <a>] S a.
27. (………………) illi llu] S bida sua. Et ego illi llu. padron<u>] S padronu. 28. <s’ateru>] S s’ateru. dess<a> donna <ma>ma] S dessa donna mama.
29. (…………)] S [de Calcaria]. (S. annota in apparato “Calcarlla”, C ).
30. Mont(..)riu] S munturiu. ( S. annota in apparato “Montarriu” C ). ienna] S jenna. teson<is> (……………)] S [inter montis, et essit]. 31. s<u ar>cu de sa ienna] S su arcu de sa jenna. s’arb<uri>(.…………)] S s’arbur[i ki tennit sanctu]
32. simbilianti d(………..)] S sinbilianti d’iligi ;et.
33/34. c<a>/lat derectu] S calat deretu. 34.<et cal>at] S et calat. iossu] S jossu. 34/35.(………..)bat sa bia de (…)/oris ] S longa et lebat sa bia de mooris.
35. Gi(..)li inter <s>altus] S Gidili inter saltus. 35/36. Go(…………), et calat su <er>/riu] S Gosti Mikina; et calat su erriu. 36. Mella, <et>] S Mela et. (……………….)] S daundi si et ingenzat.
37. <pro>i] S proi. (………..) <a>nte] S Istimonius ante. (……………………….)] S de Suelli, et de totu cantu. 38. <m>iu (………………….)] S miu de Pluminus. 38/39. (…………………)/(…) miu <de>] S Zulkis, prebiteru [ Johanni Spina capel]anu miu de. 39. <Dezo>ri de Ienoni] S Dezori de Jenoni. d<e> (………………). <Et sunt>] S de [ Serrabura portus. Et sunt].
40. Orlan<du. Et est facta custa carta>] S [Et est fata custa carta]. 41. <in me>nse] S in mense. 41/42. Ca<mpidanu pro logu sal>/badori] S Campidanu pro logu salbadori. 42. anat<ema, daba pater et filiu et spiritu sancto>] S daba pater et filiu et spiritu sancto. 42/43. <daba XVI prophetas/ et> XIIII. s<eniores daba>] S daba [ XVI prophetas] et XXIIII seniores, daba. 43. Amen (……).] S Amen et fiat.