Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Registro di San Pietro di Sorres [4]

(c.1v.) 1 †…† MCCCCXXX.

2 <Comparsyt> canonicu Marcuçu de Lacon daenanti dessu reverendo <canonicu et> ploanu Anchellu Sasu vicariu de Sora atverssu et contra <Johanne Virde> dessa villa de Verssude. 3 Atvendo naradu missa in ssa dita <villa de Verssude> at animu giradu contra atssu ditu challonichu et nait que <li at l>evadu sos chorporalles nostros dae custu paramentu; 4 et in chusta hora risposit su clerichu et nait que ipsu non inde inschiat niente et di chustu fachiat atço que non d’esseret ischandallu neissiunu et sechundu que inde avia chumandamentu desu reverendo in Christo patri menser Instefane et episcopu soranus et in cus’ora nait su ditu Johanne: «Si tue illos portares et illos ipi chomo llevare at malum dispetu tuo» et in cusa hora mi getait manu at su petus et mi sbu- tonait su petus et missit manu in sinu at chircari si illos porta in sinu et anchu andedemi cun su ditu clerichu atsos cavallos si mosit at animu giradu et nait «Baetinche at Jave dae hue ti cata- runt dae s’altare comente et a pede pudidu» et que mi boliat por- tare per tota sa villa instrasinande.

5 Asora ad anominadu pro testimongios suos su ditu calonigu asu clerighu suo et Antoni de Lacon pro testimogiu Seraffyini, et ad confessadu in su sagramentu suo qui ad naradu Joani a Seraffini

«Et isos corporales nostros ue sunt?» et isu ditu Seraffini li nait qui ipsu non ni di ischiat niente et apusti custu andadesyndi asa villa sunt benidos a malas paraulas cun su ditu calonigu et li narat su ditu Johanni «Sy eo ischia como qui tue los portares sos corpora- les, eo ti los ipy leare ischanchandetinde sos ffidighos» et asora su ditu calonigus sy est isbutonadu at aso<ra> li est acostadu su ditu Johanni asu ditu calonigu ma non ischiat sy l’at misu manu o non, su quale <l>i ffudi vistu a malu animu. (c.2r.) 6 Rispondet et narat †…† antis narat et rispondit qui non l’at ffatu †…† sas qua- les paraulas ypy poder aver †…† naradas pro †…† <ec>clexia et pro ateru non.

7 Asora ad anominadu su ditu Johanni pro testimogios suos, Antoni <Boe>, Comida Carta, Nicola Virde frade suo, Andria de Serra, Antoni <de Serra>.

8 Antoni Boe yuradu et exsaminadu et in su sagramentu suo ad conf<essadu> su <simili> †…† sunt benidos a malas paraulas pro sos corporales qui manchat asu ditu Johanni †…† calonigu ma non ischit sy l’at misu mano o non, et certu qui su ditu calonigu <si isbutonait> pro lu vider sy lu portat.

9 Antoni de Serra yuradu et isaminadu et in su sagramentu suo ad conffesadu su symile scrito et anchu qui narat su ditu Johanni qui sos ditos corporales portat bi los deiat leare a dispetu desu ditu calonigu.

10 Comida Carta juradu et isaminadu et in su sagramentu suo ad conffesandu su symile scritu.

11 Nicola Virde juradu et examinadu in su sagramentu qui at factu ad confessadu et naradu qui Johanni Virde li dimandat sos corporales de cusa ecclesia de Bessude narande «Hue sunt?» et narande su ditu canonicu Marcuçu «Non so» et su ditu Johanne narat «Sy eo ischia que boys los portaredes los istis lassare, voler voys o non» et plus non bi aviat.

12 Andria de Serra iuradu et isaminadu in su sacramentu qui at factu, su symili.

 

 

[4], 4 dopo instrasinande] ≠ per totu    [4], 5 dopo calonigus sy] ≠ isbut