Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di Santa Maria di Bonarcado [97]

1Comperei a Petru d’Ardu, fiiu de Comida Sepis et d’Elene d’Ardu, a Comida de Kerchi et a Goantine su frate et Elene sa sorre et deillis a resone de ·XV· bisantes inter berbeges et capras et bacca et bisantes, levandosimi in pala, de perunu homine ki mi ’nde chertare, de spiiaremilu ipsos. 2Testes: donnu Samaridanu Veccla ki fudi maiore de scolca de Bonarcadu et Goantine Ladu, maiore de scolca de Iporrui, et Comida Pira et Petru Spada et Furadu Pira et Terico Coniale et Samaridanu Madau ||[c. 41r] et Miale de Kerchi et Petru de Iala et Petru Lafra su clerigu et Goantine de Ienna et Johanne Kigali et Samaridanu Coniali et Terico de Unali et Goantine Madau et Johanne Laura.

 

97.1 Sepis] Sepis. a resone] arresone.
bacca] si potrebbe emendare in baccas, me ne astengo in quanto pu  avere valore collettivo.
chertare] cong. impf. 3a.

levandosimi […] ipsos] il mi ha valore di dativo di vantaggio; il primo de significa «riguardo a, nei confronti di»; ipsos è ovviamente il soggetto di spiiarelu.