Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di Santa Maria di Bonarcado [74]

1IN NOMINE Domini. Amen. Ego Armannus prior de Bonarcato cun s’armentariu meu donnu Petru de Serra de Tramaza fagemus custa recordatione pro fiios de Dominige de Pane, ki se furunt libertatos. 2Kertei pro·llos donnu Petru de Serra de Tramaza, armentariu de sancta Maria de Bonarcatu in corona dessu donnu nostru iudice Barusone ubi furunt curatores de locu. 3Torrarunt verbu pro·llos Mariane d’Orruinas et Goantine de Sivi et Orzoco Pinna de Poriose, ki aviat una fiia de Dominige de Pane da- ||[c. 34r] unde aviat duos fiios, narando ca 4«liberos sunt et frates nostros sunt.» 5Et iudicarunt de batuere testimonios ca furunt servos et serviant a clesia. 6Et ego batusi testimonios bonos, qui iurarunt quia «nos illos cognovimus servos et servindo ad clesia». 7Iurait pro·llos Goantine Mellone servu de iudice et Trogotori de Napoli et Troodori de Çori Rarda et Iohanne Fladone, presbiteru de sanctu Iorgi de Calcaria et vinkillos pro esser servos et ambos fiios d’Orçoco Pinna de Puriose. 8Testes: donnu Barusone de Senuski curatore de Bunurçule ki regiat sa corona et donnu Barusone de Serra mannu et donnu Orçoco de Lacon saviu et donnu Comita de Serra de donnigellu et donnigellu Orçoco de Lacon, fiiu de donnigellu Cerkis, et donnu Mariane de Lacon de Sedilo.

 

74 Tutto il senso della scheda riesce di difficile comprensione. Innanzitutto perché i servi, oggetto del contenzioso giuridico, sono detti prima essere fiios de Dominige de Pane ma poi ambos fiios d’Orçoco Pinna de Puriose? Forse la prima volta, seppur non si tratti di un errore dell’estensore (più difficile mi pare esserlo del copista), fiios significa genericamente ‘discendenti’? Da quanto riportato nella scheda si dovrebbe dedurre che i servi sono figli di Orçoco Pinna de Puriose e di una figlia di Dominige de Pane con cui Orçoco Pinna era sposato o con la quale aveva convissuto (difficile dedurre dal testo, nel quale di Orçoco Pinna si dice genericamente che aviat una fiia de Dominige de Pane daunde aviat duos fiios: in matrimonio? Come convivente? Ne aveva comunque avuto dei figli). E perché tali servi sono reclamati da Orçoco Pinna, insieme con Mariane d’Orruinas et Goantine de Sivi, come fratelli, mentre sono suoi figli? È forse questo che egli vuole nascondere, mentre il giudizio mira a dimostrare e di fatto dimostra il contrario? O frates ha un generico valore di consanguineo? O forse – e mi pare l’ipotesi più confacente – si tratta di un legame di sodalità fra libertatos (o colivertos), come i soggetti in questione pretendono di essere, cioè fra costoro e Mariane d’Orruinas et Goantine de Sivi et Orzoco Pinna de Poriose, che infatti torrarunt verbu pro·llos? Si dovrebbe comunque dedurre che Dominige de Pane è servo, e pertanto lo è la figlia e quindi, secondo il diritto medievale sardo, i figli di lei.
74.1 La i iniziale è di dimensioni grandi e occupa la lunghezza di sei righi, cosicché i primi sei righi sono rientrati di circa due caratteri.
74.1 pro fiios] pro fiios.
74.3 verbu pro·llos] verbu pro·llos.
d’Orruinas] dorruinas.
74.4 liberos] liberos.
74.7 pro esser servos] pro esser servos.
74.8 Barusone de Senuski] Barusone denuski: emendo seguendo Besta.