Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di San Michele di Salvennor [7]

Yo el abad Ticju de Salvennor

pedí merced a mi señor juez Marián de

3    Lacon por arrendarme el salto de Fico-

su y el populare que está junto al que pos-

seyan los de Novaya y él, co{n} donnu bonu

6    me hizo gracia por su alma y de sus pari-

entes y deudos y me le arrendó haziéndo-

me escritura auténtica y hizo que me

9    señalassen los términos según me le ar-

rendó desde nuraque de Ficosu a la

mura en que dividimos con San Simeón, de

12   allí al lugar llamado Petra Coperclata, de

allí baxa la margen de Vayolis al lu-

gar dicho su Castru dessas Ajunturas.

15   De allí siguíendo la margen a la

fuente de pisquina de Tufa, de allí

siguiendo río a la fuenta llamada de Ca-

18   labrique, de allí al muro que  traviessa

de Coronarju, de allí siguiendo la mar-

gen de Coronarju al lugar dicho Bulba-

21   re de Boes, de allí baxa al lugar don-

de dividimos con Sacarja.  Sigue la

sierra al promontorio de la vía Alba.

24   De allí pone el término de Coronarju,

passa el vallecito de Calquinata a la fuente; de allí le pone al campo

27   de las piscinas de Novaya; de allí

al lugar dicho Nuratholu de Serra; de

allí al lugar dicho sa Ena Cardosa

30   de Kercu; de allí

a la fuente

de kersa mayore. De allí siguiendo el cami-

33   no pone a mura mayore; de allí al mon-

te llamado de su Furcanju. Por todo el

camino al muro traviesso, por todo el

36   muro al bulbare de su Furcanju.

De allí sigue el muro y baxa al cami-

no de planu de Judique; de allí sigue

39   el camino al término de la villa (de sa

doméstica) de Sacarja; de allí camino

al moral donde partimos y dividimos

42   con San Simeón y cierra.

Y me arrendó mi señor el juez Marián

de Lacon el prado dicho de Piretu dende

45   el camino de luzia, don<de> está hecha

la cruz, passa por todo el camino a la

tierra de los bulbares, dexa el camino

48   assu populare de Agustana y va siguiéndo-

la, passa al camino que va

de Agustana

51   a Ploague. Passa el camino al término

de la tierra de doña María de Serra

y sale a la margen de Domo Majore.

54   De allí siguiendo la margen hasta el cla-

ro de Domo Mayore donde está la fuen-

te; de allí a la escala de s’Ilique que

57   passamos de Domo Mayore. De allí

al lugar dicho su Cotinarju que está jun-

to al camino que passa de Agustana

60   a Ploague y a Anglona. De allí va

a la cruz que está en el vallecito de

donde passamos de Piretu a Ploague;

63   de allí a la Corona Alba. De allí baxa

por todas partes término a la villa de Tergu,

passa el camino que vamos a Gisarche; de

66   allí al lugar dicho sa Carrucarya, passa

camino; de allí por toda la sierra de

Bolorique; de allí al vallecito pedroso;

69   de allí baxa por toda la ena a término

del de Iscobedu; de allí al moral que es

término al de Iscobedu. Baxa por toda

72   la sierra a la fuente de Cotinata; baxa

por todo el río a la villa de Sacarja; buelve

por todas partes término de la villa de

75   Sacarja; baxa después a la fuente de

Piretu; baxa por todo el río de la fuente

abaxo hasta la era, que fue de Sacarja.

78   De allí buelve por toda la sierra al ca-

mino que passa a Ploague; de allí llega

a la cruz de lusia de las villas de Sal-

81   vennor.

Y me arrendó todo el popular que está

en derredor de la casa de Salvennor

84   y es término de vaca marmurata y va

toda la sierra al valle

dicho de Por-

87   quellos, a la higuera eo capruficu que

está en el término del lugar dicho su Pastinu

de su Ispitale, baxa de allí a la bardissa

90   o cerca del huerto de Rivutho; passa

travessando a la margen que baxa de

A[u]gustana; passa siguiendo la margen a

93   escala de kersa, de allí al valle que

está baxo del Ispitale. De allí junta

a la margen topando la viña de donnu

96   Comida de Thori. Viene por toda la

margen hasta la abadía y passa por

todo el río Mayor y llega al río que baxa

99   de Piretu. Passa el río de Piretu hasta la hera que fue de Sacarja.

Y me arrendó mi señor el juez Marián

102 de Lacon el popular de Iscobedu

que guardavan los curadores de Fioli-

nas a prado de curadoría. Viene

105 término de la fuenta de Cotinata a tér-

mino del de San Miguel de Piretu. De allí

va por toda la sierra de Volorique; de allí

108 va al arroyo dicho de Canna Greca; de allí

por todo el río al vado de Mustule; de

allí va a la fuente de sa kersa; de allí

111 va el muro traviesso derecho al camino

de locu, por todo el camino va hasta

el alcornoque grande eo lugar dicho su Suerju

114 Mannu. De allí por todo el camino que

vamos de la fuente de Petru de Ruvu a la

sierra de su filicosu. Viene al bosque

117 de robles que está en el vallecito de su capi-

tale de Janne Pithu. De allí va por

toda la sierra a vía Turresa, passa

120 camino al lugar dicho su Impletorju de

Sacarja y llega a la fuente de Cotina-

ta.

 

 

[7], 92 A[u]gustana] Angustana