Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Il Condaghe di San Michele di Salvennor [154]

Yo Itoquor de Lacon, que di{o} a San Miguel                        Caça en

de Salvenor por mi alma y de mis parientes                          Salvenor

3    la mitat de quanto tengo de mi caça de

Salvenor y la mitat de quanto tengo en mi Ca-

ça de Urgeque fuera de las cortes y los ma-

6    juelos que están en ellas que no doi. De todo

lo demás tome la mitat San Miguel, ben-

dito le sea, y quando partí con la iglesia la caça

9    de Salvenor, y la <de> Urgeque, le di la mitat de la

vigna de Agostanesos y mi parte de la vi-

gna de Monticla y el salto de Monticlu de

12   Sogas que compré de Dorueni de Varru y le

di tres bueies, que es término al del jues de

monticlu Albu y afronta al de

15   Barusone de Setilo. Testigos delante de qui-

en compré: Gosantín Vatallo y Dorgo-

tori de Voque, ambos majores de iscol-

18   ca y la mitat del salto de Sesanta

Querquos y de Petras Longas que havía

tomado en parte mi madre ad integrum por

21   salto para jeguas, tomando doña Susana

mi tía el salto de Lorica y donnu Gosantín

tomando el salto de Orta y doña Vera el

24   salto de Lugurgiana y doña Jorgia y Doña

Vitoria tomaron a valle Metulla de Gor-

ticlata y saltos de caça que eran

27   de mis deudos y parientes, Domo Majore,

Agru de Canio, Monticla y la doméstica

gemellare y el salto de monticlu Al-

30   bu. De todo tome San Miguel la mitat

de mi parte y en la caça de Urgeque

le doi la mitat de la vigna de fustes al-

33   vos.                                                                             En Urgeque

Le di hombres, a Pedro de Ligios entero

y su hijo entero y la mitat

36   de Pedro Lente y su hijo Travesu entero,

Comida de Ligios entero y la mitat de

Isquensi Pinna y la mitat de Gavino Pre-

39   da y la mitat de Jorgia Postela y la

mitat de su hij<o> Pedro y un quarto y dos

días de Elias Pantama y un quarto de

42   su hijo Estefan y un quarto de Toti-

mei y tres quartos de Estevan Piselis

y dos días en ambos sus hijos y un

45   quarto de Furado Carica y dos días en su

hijo Simeón y un quarto de Pedro Caren-

lu y otro de su hijo y a Juan Seraqui-

48   nu entero y su hija entera y un quar-

to de Pedro Car{t}ta y un quarto y dos días

de Pedro de Caças y dos días de Amante

51   Pirella. Y pongo hombres de caça la mitat

de Furadu Braca y su hijo Gosantín Braca

entero y la mitat de la otra hija que avía

54   hecho Contia mujer de Osca y a Gosantín

Pianu entero y a Margarita Loco ente-

ra, y Gosantín Braca entero y Comida

57   Vaca entero hijo de Sergi Vaio que me

avía <dado el> Jues que <era> pescador y la mitat de su

mujer.Y porque

60   no le di hombres quantos tomé yo, le

doi la mitat del prado de Ena de Castel-

lu y es el término del salto como me

63   lo avía dado el jues Gosantín desde el

de San Gavino de Mandra. Después  to-

ma el camino que va a Fiolinas has-

66   ta donde crusa el camino major de

Castellu. Después derezo passa hasta su

castru albu que está en la cumbre

69   de monte de Sorigue. Después todo por

la sima del monte derezo a su nu-

raque, de allí baja al río. Y de allí

72   passa Coperclata después a término del

Salto Biliquennor. De allí passa del de

San Martín todo por su término por

75   toda la margen hasta al camino que

baja bajo la fuente de Egittu Lattu.

Después pega al de San Gavino. Di

78   la mitat del salto de valle manna

que me avía dado mi señor el jues Gosan-

tín

81   y es el término de como me le avía dado

desde el bosque o pauperile y passa

todo por el río major hasta el río Mor-

84   tu. Después passa el río a término del

de Matrona. Allí baja término de ser-

ra de Megiu por todo el término del de

87   Matrona. De allí llega al río del bosque

o pauperile. Doi la mitat del salto mío

de Meriacla que está en Lazari, que fue

90   de Comida de Gunale, que fue antes de

la villa de Urgieque y el jues Gosantín

se los quitó mandándome a mí quitárse-

93   los siendo procurador de Fiolinas. Desde

el camino que bajamos de bulvare de

Fustes, después assu nuveratorgiu. De al-

96   lí toma a la margen todo derezo a su nu-

raque de Bonule. De allí derezo camino

de serra de Malio; de allí passa el cami-

99   no hasta su agidu de sas ginistas donde

crusa el camino major Turres[o]; de

allí toma el camino major hasta el cami-

102                                                                          no-

de bulvare de fustes. Yendo conmigo

a senalar el salto Dorgotori de Voque

105 major de iscolca y Comida de Mysque

anu y Dorueni de Varru, Pedro de U-

xan y Comida de Tori Divite. Y el día

108 que senalé el salto de Meriacla

le canbié con Comida de Gunale: él

me dio el de Meriacla y yo le di mi

111 salto de Gurelio que me dio mi señor

Gosantín. Desde el término del que

dieron a donnu Marián de Tori mi agüelo.

114 De allí baja el río hasta vado de bilti-

  1. De allí camino major hasta el río

de Cotinata. De allí passa el río hasta

117 el que dieron a mi agüelo. Mandó mi se-

nor que me le senalasen Furado Cata-

ri, que era armentargiu de regnu y Gosan

120 tín de Nurdole, que era armentargiu de

pecugiare. Y doi la mitat de mi salto

de montes de Gelesa que me avía dado mi

123 señor el jues Gosantín de Lacon, que

fue del Capo de Fiolinas siendo

yo procurador y armentargiu Furado

126 Catari. Es el término como me le die-

ron desde su Dosnage de Comida de

Urgeque. De allí a su bolitravu, de

129 allí a su cucuru de Gelesa; allí se

hecha a la fuente de sa Cotina, de

allí assu forquiddu de sas vías. Esto

132  es al bivio que está a mano dereza de

su nuraque de Gelesa. De allí toma el ca-

mino hasta su bolitravu dessa ena

135 dessu Ferettu; de allí dessa coplecata

passa por la sierra hasta sa ena de

Sabenergia. De allí assu monticlu dessu

138 Ogiastru, de allí assu montiju dessu Frusquiu,

de haí sale camino de serra de Bajolu;

d[e] h<a>í toma el camino hasta su montiju

141 de Prunas. Allí tuerçe donde dividimos con

el de Prunas que era de doniquellu Petru

y de doña Jorgia su ermana. De allí al va-

144 do de sos retargios; de allí passa a castru

de Iscopa adonde dividimos con Dericor de

Querqui, adonde dividimos

147 con el de mafalu que era de donniquello Pe-

tru y de doña Jorgia su ermana; después a la

vega que está a mano dereza de castru Giratu; de

150 allí passa derezo a su dusnaque de Comida

de Urgeque. Testigos delante de quien doi todo es-

to a San Miguel de Salvenor por mi alma:

153 mi señor jues Gosantín de Lacon, donniquellu

Gunari y donniquellu Petru y Pedro de Atén

Itoquor de Atén y Marián de Tori.

 

 

[154], 100 Turres[o]] Turresa
[154], 140 d[e]] di