Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

‹CXXVI. Carradores›

1‹I›tem ordinamus, pro cesari multas fraudes qui faguint et comitint sos carradoris qui portant vino dae uno loghu at uno atteru, ordinamus et estatuimus qui nexuno caradore qui portat cuba de vino over carada non deppiat ne presumat dae comu innantis de su vino qui portarit bogarre·nde, ne lesare·nde bogare, ni consentiri qui nixuna personi indi boguit nen biat, ne dare·nde ad alcuna persone, at minus de bolintadi et consentimentu de su popillo de su vino. 2Et ancu no ’loi depiat mitiri abba nen attera mescladura, suta pena de sollos C ad opus de sa corte, cascuna bolta qui contra faguirit et eseret·illi provadu, et de pagare su dannu ad su popillo de su vino. 3Et isa ‹si›milli pena si intendat ad icusu qui ’ndi at bogare o a biere de su ditu vino sensa paraulla de qui at esere su ditu vino, bene qui non eseret su carradore.

4Et icustu capitullu bolemus qui si intendat a donja attera marcantia et atteras causas qui si portarint cun carros over cun bestias de uno loghu ‹ad un’›attero: qui nixuno ilos usit isxollire ne travigare e ni faguir illoi mallitçia ni barataria alcuna.

5Et ‹de› çiò caschaduna persone potçant acusari cusas godallis persones qui in çiò eserent inculpadus et apat·inde sa tersa parti de sa pena cusu o cusos qui ’llos ant acusari.

 

  1. portant vino | o di vino è sovrascritta a un’altra lettera, forse u
  2. eseret·illi | eseret·illus ; esseret·illis A
  3. isa ‹si›milli pena | issa simili pena A
  4. prima di attera si legge mer depennato // ‹ad un’› | integro secondo A
  5. caschaduna | escaduna ; caschaduna A