Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

Repertorio informatizzato delle fonti documentarie e letterarie della Sardegna

‹CV. De tavernaios›

1‹I›tem ordinamus qui sos curadores nostros qui ant ser in cascuna curadoria deppiant dare comandamento ‹assos› tavernarjos, cascuno in sas villas c’ant avir in manos, qui non deppiant bendere vino ad attera mesura si non ad sa d’Aristanis et sigillada de su sagellu nostro, et qui fasant bonas mesures dintro et de foras, dando·llis tremen de benne in Aristanis at su majore de porto pro levare cascuno tavernarju mesura ‹et mesa mesura› et derredali; 2et icustas mesuras siat tenudo cascuno de ‹sos› qui bendant vino de avir ad corona de santu Marco proxime veniente.

3Et de cusa corona innanti cusu tavernarju a c’at eser provado qui ad bendere cun attera mesura si no de cusas qui naradas sunt paguit per donja volta sollos VI, de sus callis dinaris appat cusa persone qui ’llus ad acusare sa mesidadi ed isa attera mesidadi apat su officiali pro su rennu. 4Et siat cretidu cusa persone qui ’llos at acusare a sagramento suo.

 

  1. cascuna | cascunna // ‹assos› | integro secondo A // manos | mannos ; o è sovrascritta a un’altra lettera non leggibile // attera | atterra // cascuno tavernarju | cascunno tavernarju // mesura ‹et mesa mesura› et derredali | mesura et beredalli ; mesura et mesa mesura et derredali A
  2. prima di icustas si legge ic depennato // qui bendant | q con segno abbreviativo è sovrascritta a una b e b iniziale di bendant a una v // proxime | pro nexune ; accolgo l’emendazione del Besta
  3. attera mesura | atterra mesura // de sus callis dinaris appat | de sus callis apat de sus dinaris appat ; dessos quales dinares apat A